top of page

Certified Translation

A tradução de documentos é um serviço que todo mundo que está vindo do Brasil para o Canadá vai precisar em algum momento. E traduzir o seu documento não é apenas transcrever do Português para o Inglês. Para ser válido tanto nos Colleges, como para a imigração, ou até mesmo em outras instituições, essa tradução precisa ser Juramentada. Mas afinal o que é isso? 

A tradução juramentada é feita por um profissional fluente nas duas línguas que ele está trabalhando, e ele é registrado para poder prestar esse serviço. Após ele fazer a tradução ele coloca o seu carimbo, mostrando dessa forma que ela foi baseada em documentos verídicos e originais. Sendo ele responsável pelo o que está escrito naquele documento, pois ele presta um juramento de que as informações são válidas.

Mas calma, você não precisa traduzir todos os seus documentos quando se mudar para o Canadá. Abaixo você pode ver uma relação dos mais importantes, e onde eles vão ser necessários.

​​​

  • HISTÓRICO E CERTIFICADO DE CONCLUSÃO DO ENSINO MÉDIO:

 

Se você pensa em fazer um curso no Canadá de "Certificate", "Diploma", "Advanced Diploma" ou "Degree" (Para saber o significado dessas classificações clique aqui), você vai precisar apresentar a tradução dos dois documentos para o College, e devem ser apresentados as traduções dos dois juntos. Pois o College vai precisar analisar as suas notas individuais do ensino médio​, através do histórico, e eles precisam ver que você se formou, portanto, junto deve estar o certificado de conclusão, que em alguns casos tem um documento separado para isso, mas na maioria das vezes o certificado do ensino médio já vem junto com o histórico, no mesmo documento. 

  • HISTÓRICO E DIPLOMA / CERTIFICADO DE CONCLUSÃO DE GRADUAÇÃO OU PÓS / ESPECIALIZAÇÃO:​

Se você quer fazer um curso de "Graduate Certificate", "Maters", "MBA" ou "PhD" (Para saber o significado dessas classificações clique aqui), você vai precisar apresentar a tradução juramentada da sua Graduação, ou da Graduação e Mestrado, se estiver se aplicando para um Doutorado (PhD). Porém esses documentos não são traduzidos apenas para os Colleges, mas eles podem ser usados para fazer a equivalência do seu Diploma, ou para demonstrar o seu maior grau de instrução para a imigração, em processos de visto ou de residência permanente. Caso esteja se aplicando para um curso desse nível, não há necessidade de traduzir os documentos do ensino médio.

  • CERTIDÕES DE NASCIMENTO, CASAMENTO, MILITAR, OU DE ANTECEDENTES CRIMINAIS FEDERAL:

Todas essas certidões podem ser necessárias para um eventual processo de imigração, pois eles são analisados apenas nos escritórios do Canadá, e portanto eles só aceitam documentos em Inglês ou Francês. Lembrando que no caso da certidão de antecedentes criminais Brasileira, é necessário anexar junto a validação de emissão.

  • OUTROS:

Você pode precisar traduzir ainda outros tipos de documentos, como documentos de suporte. Nós podemos fazer isso independente do tipo de documento. É só mandar a sua solicitação, que te enviamos sem nenhum compromisso o orçamento do serviço.

bottom of page